TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:10:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1654《因緣心論頌因緣心論釋》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1654《nhân duyên tâm luận tụng nhân duyên tâm luận thích 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,郭鴻達大德輸入,北美某大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,quách hồng đạt Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1654 因緣心論頌因緣心論釋 # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1654 nhân duyên tâm luận tụng nhân duyên tâm luận thích # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Guo Hong-Da, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Guo Hong-Da, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1654   No. 1654   因緣心論頌   nhân duyên tâm luận tụng     龍猛菩薩作     Long Mãnh Bồ Tát tác  差別十二支  能仁說緣生  sái biệt thập nhị chi   năng nhân thuyết duyên sanh  於煩惱業苦  三中俱攝盡  ư phiền não nghiệp khổ   tam trung câu nhiếp tận  初八九煩惱  二及十是業  sơ bát cửu phiền não   nhị cập thập thị nghiệp  餘七習是苦  十二唯三攝  dư thất tập thị khổ   thập nhị duy tam nhiếp  從三生於二  從二生於七  tùng tam sanh ư nhị   tùng nhị sanh ư thất  一復生於三  此有輪數轉  nhất phục sanh ư tam   thử hữu luân số chuyển  諸趣唯因果  此中無眾生  chư thú duy nhân quả   thử trung vô chúng sanh  唯從於空法  還生於空法  duy tùng ư không pháp   hoàn sanh ư không pháp  誦燈鏡及印  火精種梅聲  tụng đăng kính cập ấn   hỏa tinh chủng mai thanh  諸蘊相續結  不移智應察  chư uẩn tướng tục kết/kiết   bất di trí ưng sát  於甚微細事  若有見斷者  ư thậm vi tế sự   nhược hữu kiến đoạn giả  彼不善因緣  未見緣生義  bỉ bất thiện nhân duyên   vị kiến duyên sanh nghĩa  此中無可見  亦無少安立  thử trung vô khả kiến   diệc vô thiểu an lập  於真以觀真  見真而解脫  ư chân dĩ quán chân   kiến chân nhi giải thoát   因緣心論釋   nhân duyên tâm luận thích     龍猛菩薩造     Long Mãnh Bồ Tát tạo 此中有沙門。樂聞能聽。善能憶持。能悟。 thử trung hữu Sa Môn 。lạc/nhạc văn năng thính 。thiện năng ức trì 。năng ngộ 。 能觀。及具簡弃。來詣師所。於如來教中。 năng quán 。cập cụ giản 弃。lai nghệ sư sở 。ư Như Lai giáo trung 。 作如是問。薄伽梵。差別十二支。能仁說緣生。 tác như thị vấn 。Bạc Già Phạm 。sái biệt thập nhị chi 。năng nhân thuyết duyên sanh 。 彼於何所攝。今欲樂聞。知彼問其真義。 bỉ ư hà sở nhiếp 。kim dục lạc/nhạc văn 。tri bỉ vấn kỳ chân nghĩa 。 師即呼曰汝於煩惱業苦三中都攝盡。 sư tức hô viết nhữ ư phiền não nghiệp khổ tam trung đô nhiếp tận 。 作此分別典切之語。此中十及二。故曰為十二支。 tác thử phân biệt điển thiết chi ngữ 。thử trung thập cập nhị 。cố viết vi/vì/vị thập nhị chi 。 即差別。故言差別。如車支分。故說為支。 tức sái biệt 。cố ngôn sái biệt 。như xa chi phần 。cố thuyết vi/vì/vị chi 。 能寂身口。故名能仁言。能仁說者。宣暢解釋。 năng tịch thân khẩu 。cố danh năng nhân ngôn 。năng nhân thuyết giả 。tuyên sướng giải thích 。 說之異名。彼非自性。決定士夫。假相自在。 thuyết chi dị danh 。bỉ phi tự tánh 。quyết định sĩ phu 。giả tướng tự tại 。 時自然隨欲。化主。偶遇等所生。 thời tự nhiên tùy dục 。hóa chủ 。ngẫu ngộ đẳng sở sanh 。 此是因緣所生。此差別十二支法。於煩惱業苦。 thử thị nhân duyên sở sanh 。thử sái biệt thập nhị chi Pháp 。ư phiền não nghiệp khổ 。 遞手相依。猶如束蘆。於彼三中。並皆攝盡。 đệ thủ tướng y 。do như thúc lô 。ư bỉ tam trung 。tịnh giai nhiếp tận 。 言盡者。即是無餘義也。問曰。何者煩惱。 ngôn tận giả 。tức thị vô dư nghĩa dã 。vấn viết 。hà giả phiền não 。 何者是業。何者是苦。此差別之法。當於何攝。 hà giả thị nghiệp 。hà giả thị khổ 。thử sái biệt chi Pháp 。đương ư hà nhiếp 。 答曰。初八九煩惱。差別十二支法。 đáp viết 。sơ bát cửu phiền não 。sái biệt thập nhị chi Pháp 。 初是無明。第八是愛。第九是取。此三是煩惱所攝。 sơ thị vô minh 。đệ bát thị ái 。đệ cửu thị thủ 。thử tam thị phiền não sở nhiếp 。 何者是業。二及十是業。二是行。十是有。 hà giả thị nghiệp 。nhị cập thập thị nghiệp 。nhị thị hạnh/hành/hàng 。thập thị hữu 。 此二法是業所攝。餘七皆是苦。 thử nhị Pháp thị nghiệp sở nhiếp 。dư thất giai thị khổ 。 煩惱業之所攝之餘七種是苦。所攝應知。所謂識。名色。 phiền não nghiệp chi sở nhiếp chi dư thất chủng thị khổ 。sở nhiếp ứng tri 。sở vị thức 。danh sắc 。 六入。觸。受。生。老死。言皆者是惣攝之辭。 lục nhập 。xúc 。thọ/thụ 。sanh 。lão tử 。ngôn giai giả thị 惣nhiếp chi từ 。 即攝愛別離。怨憎會。求不得苦。 tức nhiếp ái biệt ly 。oán tăng hội 。cầu bất đắc khổ 。 是故此十二支法。於業煩惱苦中。並皆攝盡。言唯者。 thị cố thử thập nhị chi Pháp 。ư nghiệp phiền não khổ trung 。tịnh giai nhiếp tận 。ngôn duy giả 。 是其遮義。經中所說之法。此中攝盡。 thị kỳ già nghĩa 。Kinh trung sở thuyết chi Pháp 。thử trung nhiếp tận 。 更無有餘。問曰。此義已知。彼煩惱業苦。云何相生。 cánh vô hữu dư 。vấn viết 。thử nghĩa dĩ tri 。bỉ phiền não nghiệp khổ 。vân hà tướng sanh 。 請為解說。答曰。從三生於二。 thỉnh vi/vì/vị giải thuyết 。đáp viết 。tùng tam sanh ư nhị 。 從三煩惱生於二業。從二生於七。謂上所說苦法。 tùng tam phiền não sanh ư nhị nghiệp 。tùng nhị sanh ư thất 。vị thượng sở thuyết khổ Pháp 。 七復生於三。所謂諸煩惱。復從三煩惱。生於二業。 thất phục sanh ư tam 。sở vị chư phiền não 。phục tùng tam phiền não 。sanh ư nhị nghiệp 。 此有輪數轉。言有者。有其三種。所謂欲。色。 thử hữu luân số chuyển 。ngôn hữu giả 。hữu kỳ tam chủng 。sở vị dục 。sắc 。 無色。於中不息。而作流轉。彼諸異生世間。 vô sắc 。ư trung bất tức 。nhi tác lưu chuyển 。bỉ chư dị sanh thế gian 。 而自流轉浪。言此者。顯不定義。非如流轉。 nhi tự lưu chuyển lãng 。ngôn thử giả 。hiển bất định nghĩa 。phi như lưu chuyển 。 次第生於諸有。此不定也。問曰。 thứ đệ sanh ư chư hữu 。thử bất định dã 。vấn viết 。 何者是身之自在眾生耶。彼之作用。其事云何。答曰。 hà giả thị thân chi tự tại chúng sanh da 。bỉ chi tác dụng 。kỳ sự vân hà 。đáp viết 。 諸趣惟因果。惟除假名。此中無眾生。 chư thú duy nhân quả 。duy trừ giả danh 。thử trung vô chúng sanh 。 此是真實義。非假立有。假立之境。不成實物。問曰。 thử thị chân thật nghĩa 。phi giả lập hữu 。giả lập chi cảnh 。bất thành thật vật 。vấn viết 。 若如是者。誰從此世至於他世。答曰。 nhược như thị giả 。thùy tòng thử thế chí ư tha thế 。đáp viết 。 無有極微等法。從於此世。移至他世。 vô hữu cực vi đẳng Pháp 。tùng ư thử thế 。di chí tha thế 。 雖然唯從於空法。還生於空法。從無我我所。煩惱業。 tuy nhiên duy tùng ư không pháp 。hoàn sanh ư không pháp 。tùng vô ngã ngã sở 。phiền não nghiệp 。 五種空因。還生空無我我所。七種苦果之法。 ngũ chủng không nhân 。hoàn sanh không vô ngã ngã sở 。thất chủng khổ quả chi Pháp 。 彼則無我我所。彼此手無我我所。 bỉ tức vô ngã ngã sở 。bỉ thử thủ vô ngã ngã sở 。 雖然從自性無我之法。還生自性無我之法。應如是知。 tuy nhiên tùng tự tánh vô ngã chi Pháp 。hoàn sanh tự tánh vô ngã chi Pháp 。ưng như thị tri 。 作如是說。此中問曰。從自性無我之法。 tác như thị thuyết 。thử trung vấn viết 。tùng tự tánh vô ngã chi Pháp 。 還生自性無我之法者。有何譬喻。此中答曰。 hoàn sanh tự tánh vô ngã chi Pháp giả 。hữu hà thí dụ 。thử trung đáp viết 。 誦燈鏡及印。火精種梅聲。已如是等喻。 tụng đăng kính cập ấn 。hỏa tinh chủng mai thanh 。dĩ như thị đẳng dụ 。 及假喻立成自性無我及成就彼世應知。 cập giả dụ lập thành tự tánh vô ngã cập thành tựu bỉ thế ứng tri 。 譬如師所誦者。若轉至弟子。師後更無言說。 thí như sư sở tụng giả 。nhược/nhã chuyển chí đệ-tử 。sư hậu cánh vô ngôn thuyết 。 是故不至。彼弟子誦者。亦不從餘得。成無因果故。 thị cố bất chí 。bỉ đệ-tử tụng giả 。diệc bất tùng dư đắc 。thành vô nhân quả cố 。 如師所誦臨終心識。亦復如是。成常過故。 như sư sở tụng lâm chung tâm thức 。diệc phục như thị 。thành thường quá/qua cố 。 不至他世。彼世亦不從餘得。成無因果故。 bất chí tha thế 。bỉ thế diệc bất tùng dư đắc 。thành vô nhân quả cố 。 如師所誦。與弟子誦者。即彼異彼。不易施設。 như sư sở tụng 。dữ đệ-tử tụng giả 。tức bỉ dị bỉ 。bất dịch thí thiết 。 如是依彼臨終心識。生分心識。得生者。 như thị y bỉ lâm chung tâm thức 。sanh phần tâm thức 。đắc sanh giả 。 亦復如是。即彼異彼。不易施設。 diệc phục như thị 。tức bỉ dị bỉ 。bất dịch thí thiết 。 如是從燈生燈依於面像。鏡中現其影像。從印成文。 như thị tùng đăng sanh đăng y ư diện tượng 。kính trung hiện kỳ ảnh tượng 。tùng ấn thành văn 。 從精出火。從種生芽。從梅生涎。從聲出嚮。 tùng tinh xuất hỏa 。tùng chủng sanh nha 。tùng mai sanh tiên 。tùng thanh xuất hướng 。 即彼異彼。不易施設。如是。諸蘊相續結。 tức bỉ dị bỉ 。bất dịch thí thiết 。như thị 。chư uẩn tướng tục kết/kiết 。 不移智應察。言蘊者。即色受相行識蘊也。 bất di trí ưng sát 。ngôn uẩn giả 。tức sắc thọ/thụ tướng hạnh/hành/hàng thức uẩn dã 。 言相續結者。彼已從彼因。所生餘者是也。 ngôn tướng tục kết/kiết giả 。bỉ dĩ tòng bỉ nhân 。sở sanh dư giả thị dã 。 無有極微等法。從於此世。移至他世。 vô hữu cực vi đẳng Pháp 。tùng ư thử thế 。di chí tha thế 。 是故流轉。從於虛妄分別習氣而生。後言應者。 thị cố lưu chuyển 。tùng ư hư vọng phần biệt tập khí nhi sanh 。hậu ngôn ưng giả 。 即是逆觀。義當知反。 tức thị nghịch quán 。nghĩa đương tri phản 。 彼應觀諸法無常苦空無我者。則不愚諸事。若不遇者。則無有貪。 bỉ ưng quán chư Pháp vô thường khổ không vô ngã giả 。tức bất ngu chư sự 。nhược/nhã bất ngộ giả 。tức vô hữu tham 。 若無有貪瞋則不生。若無有嗔則無有業。 nhược/nhã vô hữu tham sân tức bất sanh 。nhược/nhã vô hữu sân tức vô hữu nghiệp 。 若無有業。則無有取。若無有取。則不造後有。 nhược/nhã vô hữu nghiệp 。tức vô hữu thủ 。nhược/nhã vô hữu thủ 。tức bất tạo hậu hữu 。 若無有者而則不生。若不生者。 nhược/nhã vô hữu giả nhi tức bất sanh 。nhược/nhã bất sanh giả 。 即於身心而苦不生。如是不集五種因故。即相餘處。 tức ư thân tâm nhi khổ bất sanh 。như thị bất tập ngũ chủng nhân cố 。tức tướng dư xứ 。 而果不生。此果解脫。是故斷除。斷常等諸惡見也。 nhi quả bất sanh 。thử quả giải thoát 。thị cố đoạn trừ 。đoạn thường đẳng chư ác kiến dã 。 此中有二訟。 thử trung hữu nhị tụng 。  於甚微細事  若有見斷者  ư thậm vi tế sự   nhược hữu kiến đoạn giả  彼不善因緣  未見緣生義  bỉ bất thiện nhân duyên   vị kiến duyên sanh nghĩa  此中無可見  亦無少安立  thử trung vô khả kiến   diệc vô thiểu an lập  於真以觀真  見真如解脫  ư chân dĩ quán chân   kiến chân như giải thoát 因緣心論釋一卷 nhân duyên tâm luận thích nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:10:28 2008 ============================================================